ブログトップ

花乃ルサカ

ルサカ in Spain! その2 ~ガウディにアリスに、もりだくさん~

ども~、またまたルサカ in Barcelonaです016.gif
生まれて初めて、かのSagrada Familia(サグラダ・ファミリア)を観て来ましたー☆
ガウディの設計により、着工からなんと120年経った今も建設中という、あれです。
行ってみたら、やっぱり何とも巨大で荘厳・・・そして思ったより本気で、ガンガン建設中でした。

建設中の様子の写真を載せようと思ったんですが、私のだとファイルが重すぎになってしまったので、ちょいと他のリンクを拝借させて頂きます☆
http://www.guell.co.jp/gaudi/familia/fami_00.html

世界中の写真集に載っているであろうサグラダ・ファミリア、せっかくなので私だけのアングルを一枚。
e0078743_8584274.jpg

てっぺんから階段で降りてくる途中(目が回ったー)の窓から、落ちそうでひぃひぃしながら撮った写真です。笑

それから凄いなーと思ったのが、聖堂なのに、オシャレ!
随所に遊び心を感じさせるモダンさがあって・・・建築のことはよく分かりませんが、グエル公園など他のガウディが手がけた建設物も見て、そういうところがガウディならではなんだろうなあと勝手に実感。
例えばこれ、聖堂の大きな扉んですけど、カッコイイでしょ?
e0078743_8592254.jpg

056.gif056.gif056.gif

で、さて きょうは。
・・・いっこうに本題に辿りつきませんが、今日はアルバム「Alice」をアップするアリス・デーだったので、「Alice」のコミック歌詞ブックレットにある、英語のセリフを解説するコーナーも載せようと思ったのでした☆
せっかくスペインから書いているので、最後には今日のスペイン語のおまけつきで。

-----------------------------------
『Alice』 story by 花乃ルサカ

【CHAPTER 1 ~アリスになった日 (Becoming Alice)~】
Section.1

<コミック映像>
NO1.「PROLOGE」花乃ルサカFirstAlbum「ALICE」コミック歌詞ブックレットより

【youtube】
http://jp.youtube.com/watch?v=KONuLEJ-_Lc&feature=channel_page

【ニコニコ動画】
http://www.nicovideo.jp/watch/sm5918641



【フレーズその1】

Hello, Alice! Where ever have you been?
Give me back my gloves!

(久しぶり、アリス!探してたよ。僕の手袋を返してくれ。)


今回のフレーズその1は、カフェでのんびりくつろいでいたアリスのパソコン画面から、いきなり登場する白ウサギのセリフ。

"Where have you been?"
と言ったら、普通に 「どこにいたの?」という意味ですが、「いったいぜんたい」という意味合いを強調したくて、「where ever」としました。
"ever"にはいろんな意味がありますが、「一体、そもそも」という意味もあるので。
比較的、あまりない使われ方ですが、ちょっとヒネリを利かせられますね♪

"Give me back ~"
は、ごく普通の使い方。「~を私に返して」という意味で使えるフレーズです。


【フレーズその2】

"Oh...you mean girls, when you say Alice."

(ああ…アリスって女の子のことね。)

いろんな女の子を見るたびに、アリスと思ってしまう白ウサギに気づいた時の、アリスの一言。
"mean"は「~を意味する、~を指す」という意味の言葉。

他にも、「本気で~と言っている、本気である」という意味で
"I mean it !" (本気でそう思ってるのよ!)
とかも言えます。

あと、前言撤回する時には
"I'm sorry, Ididn't mean it."
また、前言撤回じゃないけど「そういうつもりじゃなかったんだ」と言うときは
"I didn't mean it that way."
なんていう便利な使い方も。(笑)

それから、感謝の意を伝える時にも使えます。
"Thank you for ~~. It means a lot to me."
(~~してくれてありがとう。私にとってはとても大事なことなの。)
まあ、「私にとってはとても大事なことなの」、なんて日本語ではあまり言わないので、意訳すると「すごく嬉しい!」とかなんでしょうかねぇ。
その辺が、言語の違いの難しくて面白いとこですよね。


では、最後に今日私が知ったスペイン語の、大事な一言フレーズ。
“Jamon y cerveza, por favor!” (ハムとビールください!)

文法的に正しいのかよく分からないけど、・・・
まあまあしゃべれたフランス語と、昔かじったイタリア語の記憶のカケラを総動員して、めちゃくちゃスペ語で旅してるんですが、だいたい何となく通じるので、まあいいかという感じで(^^;

ではでは、今日はこの辺で~。
読んでくれた皆さん、muchas gracias!
ルサカでした。
[PR]
by hananorusaka | 2009-02-16 09:02 | ルサカのColumn

花乃ルサカのBLOG