"True Colors" (by Cyndi Lauper) You with the sad eyes Don‘t be discouraged Oh I realize It‘s hard to take courage In a world full of people You can lose sight of it all And darkness inside you can make youfeel so small 悲しい目のあなた 肩を落とさないで分かってる人に溢れたこの世の中で どんなに勇気が必要か周りが消えて 心の闇にのみ込まれ自分が小さく思えることも
But I see your true colors Shining through I see your true colors Andthat's why I love you
So don't be afraid to let them show Your true colors
True colors are beautiful, Like a rainbow でも あなたの本当の色 輝いて見えるあなたの本当の色を あなたを愛してるだから 恐れないで 周りに見せることその色は 美しい 虹色
Show me a smile then,Don't be unhappy, can't remember When I last saw you laughing笑ってみせて 目をふせないで思い出せないの あなたが最近笑ったのを
If this world makes you crazy And you've taken all you can bear You call me up Because you know I'll be thereもうこれ以上 抱えきれなくておかしくなりそうな時はただ 私を呼んで必ず行くから
And I see your true colors Shining through I see your true colors Andthat's why I love you
So don't be afraid to let them show Your true colors True colors are beautiful, Like a rainbow あなたの本当の色 輝いて見えるあなたの本当の色を あなたを愛してるだから 恐れないで 周りに見せることその色は 美しい 虹色
---------------------------------
…と言っても今回は新曲もアリで、もちろん気合を入れて臨みましたよっ Sensation記憶my name is loveファミリーマート ~花乃ルサカversion~コンダクター 新曲のファミリーマートは、皆さん聞き覚えのあるあのメロディーを、ピアノとバイオリンversionに。なかなかご好評を頂きました!
]]>"Man In The Mirror" 和詞http://hanarusa.exblog.jp/25791853/2017-05-22T16:55:00+09:002017-05-22T16:57:10+09:002017-05-22T16:55:15+09:00hananorusakaルサカのColumn
先日カバーした、マイケル・ジャクソンの名曲 "Man In The Mirror"の和詞をアップしてみました。
和訳ではなく和詞、つまり完全に日本語の歌詞です。花乃ルサカなりの。
なのでかなり超訳あり、そして一部、ちょこっと花乃ルサカのオリジナル曲の歌詞も織り交ぜつつです♪
~~~~~~~~~
"Man In The Mirror" by Michael Jackson
I'm gonna make a change For once in my lifeIt's gonna feel real good Gonna make a differenceGonna make it rightふと 気づいたよ 変わりたいと曇りガラスの心のまま 生きるのはもうやめようと As I turned up the collar on my favoritewinter coatThis wind is blowin' my mindI see the kids in the street, with notenough to eatWho am I to be blind, pretending not to seetheir needsこの冬の小道に 吹く風のように 胸を締め付ける子供たちが どこかで泣いてる 生きる夢もなく 僕の夢もしぼむ A summer's disregard, a broken bottle top And one man's soulThey follow each other on the wind ya know Cause they got nowhere to goThat's why I want you to knowささくれたheart ささえてる beat ひとり彷徨うよ燃えるような痛み これ以上 この声 誰にも 止められはしない I'm starting with the man in the mirrorI'm asking him to change his waysAnd no message could have been any clearerIf you wanna make the world a better placeTake a look at yourself and then make achangeさあ 鏡の中を見て ありのままの心で世界中の涙とつながれ今までと違う一歩を 勇気出して 踏み出すよ 今日 I've been a victim of a selfish kinda loveIt's time that I realizeThere are some with no home Not a nickel to loanCould it be really me pretending thatthey're not alone自分のことを 愛せたなら その次へ目を向ければ 明日も見えない人たちが この手を待っている
A willow deeply scarred, somebody's brokenheart And a washed out dreamThey follow the pattern of the wind ya see Cause they got no place to beThat's why I'm starting with me交わらない レールの上 明日が見えた心 震わす言葉の向こうこの声 誰にも 止められはしない <コーラスrepeat> さあ なんにも恐れないで 何度でも 伝え続けよう世界中が笑顔になるまで 未来へと 続く一歩を一緒に ほら 踏み出そうよ さあ 鏡の中を見て ありのままの心で 世界中の涙に届くまで 今までと違う一歩を 勇気出して 踏み出せよ まっすぐに 今すぐに 目を開き 歩き出そう ふと 気づいたよ 変えるのは自分 そう きっと出来る 手を ただ差し出すこと 踏み出そう 今 叫べ 心のドアを開けて変わろう 鏡の中 見て それは きっと それは きっと 今日
花乃
]]>”Time after time” 和訳http://hanarusa.exblog.jp/25658240/2017-03-31T07:13:00+09:002017-03-31T07:18:06+09:002017-03-31T07:13:34+09:00hananorusakaルサカのColumn
昔から大好きな、シンディ・ローパーの"Time after time" の和訳を考えてみました。
今まで歌詞の感覚だけで歌っていた細かい言葉も、しっかり自分中で咀嚼できた感じ。(もっと早くやれよ~ >自分。笑)
言葉が頭の中でぐるぐる回って… 何度でも聞きたい名曲ですね。
"Time After Time"
by Cindi Lauper
Lying in my bed I hear the clock tick,
And think of you
Caught up in circles confusion -Is nothing new
ベッドで聞こえる 時計がチクタク 刻む音
あなたを想うと いつもそう回り続けて 迷子になる
Flashback - warm nights -Almost left behind
Suitcases of memories,
Time after -
ふと蘇る 忘れかけてた 懐かしい夜
スーツケースに 溢れる想い出
何度でも…
Sometimes you picture me -I'm walking too far ahead
You're calling to me, I can't hear
What you've said –
あなたの中で私は ずいぶん先を歩いてるのね
かすかな呼び声
あなたの言葉を つかまえられない
Then you say - go slow -I fall behind -
The second hand unwinds
やがて聞こえる
「もっとゆっくり…追いつかないよ」
時計の針が 巻き戻る
★If you're lost you can look - and you will find me
Time after time
If you fall I will catch you - I'll be waiting
Time after time
見失っても探してよ 私がきっと そこにいるから
何度も 何度でも倒れても受け止めるよ
私はきっと 待ってるから
何度も 何度でも
After my picture fades and darkness has turned to gray
Watching through windows –
You're wondering if I'm OK
やがて私の影は薄れ 暗くなりグレーへと
窓を眺めて あなたはきっと 私を心配するのでしょう
Secrets stolen from deep inside
The drum beats out of time
盗まれた 心の秘密
ドラムのリズム 乱れ始める
★<リピート> If you're lost …
見失っても探してよ
私がきっと そこにいるから
何度も 何度でも
倒れても受け止めるよ 私はきっと 待ってるから
何度も 何度でも]]>3月5日 四ッ谷天窓comfort.http://hanarusa.exblog.jp/25613134/2017-03-16T13:48:00+09:002017-03-16T14:24:34+09:002017-03-16T14:24:34+09:00hananorusaka未分類
春っぽい衣装にしましたが、外は寒く💦
そんな中、来てくださった皆様、ありがとうございました!!
演奏した曲目は、
1.Super Gray
2.LIFE
3.cuculus canorus
4.光り風
5.Man In The Mirror (マイケルジャクソンカバー)
6.2度と来ない日
でした♬
Man In The Mirrorは、花乃ルサカの和訳バージョン。日本語歌詞です。去年の11月3日にバンドで行ったカバーライブのアコースティックバージョンです。
久々の天窓は、やっぱりピアノの弾き心地がとても良く^ - ^ 好きな場所だなーと思いました。
対バンの方は名古屋から演奏に来てた方もいたり、色とりどりの夜でした^ - ^
次回は4月2日。下北沢SEED SHIPです。
こちらも久々♬
お待ちしてまーす(^O^)/
花乃
]]>1/19 Ijichi's Living Doorライブレポhttp://hanarusa.exblog.jp/25458357/2017-02-27T16:13:00+09:002017-02-27T16:13:14+09:002017-02-27T16:13:14+09:00hananorusakadiaryこんにちは、花乃ルサカのルサカです。
はっくしょーーーーーん!花粉が飛び始めましたね。。。
今後のライブ予定、続々決まっておりますが、まずは前回のおさらいを。笑
1月19日夜、伊秩弘将さん主催の『Ijichi's Living Door』に出演させて頂きました。
お届けしたのは、こんな曲たち